报告题目:语言景观的多模态翻译研究
——以香港霓虹灯街景为例
报告时间:2024年4月2号上午8:00-10:00
报告地点:A-10 205 会议室
面向对象:外国语学院全体师生
主办单位:外国语学院
主讲人姓名:宋歌
报告内容摘要:
语言景观研究关注各类标识牌上的语言文字选择和使用规律,揭示不同语言及其使用群体在社会语言生活中的身份、地位、权势、活力等。霓虹灯是香港标志性的街道景观,半个多世纪以来在街道上空流转着大量的霓虹灯艺术精品,这些招牌既有纯中文的,也有纯英文的,也有中英文兼备的,还有带有视觉符号的,共同组成了异彩纷呈的多语、多模态翻译景观。本讲座将分析若干案例,并进行一些理论探索,带领大家领略霓虹灯、翻译和城市的交织之美。
主讲人简介:(包括职称、职务、工作单位,学术方向与成就)
宋歌,北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院应用翻译专业副教授。上海外国语大学硕士,香港岭南大学博士,曾在新加坡国立大学和澳门大学访学。研究兴趣为中国书画和武侠文化的英译、多语语言景观与翻译、唐人街的文化与翻译,以及博物馆翻译等。主持和承担国家社科基金项目1项、教育部人文社科项目1项、广东省哲学社会科学规划项目及教育科学规划项2项。在The Translator, Perspectives, Translation Studies, Babel, Language and Intercultural Communication, Journal of Multilingual and Multicultural Development, Critical Arts和《外国语》等SSCI、A&HCI和CSSCI检索期刊上发表论文近20篇。